Forsķša
Ofvirknivefur
Ofvirknibók

 |
Reynir rįšgjafastofa KMM ehf.
Tryggvabraut 22, 2h. 600 Akureyri -
Sķmi: 460 9500 Fax: 460 9501
Kristjįn M. Magnśsson,
sįlfręšingur
|
|
Ašlögun
|
Ašferšir
til aš hjįlpa nemendum meš athyglisbrest / ofvirkni
Ath!! - hér geturšu sótt žetta skjal į Word-formi -
žar sem efninu er haglega komiš fyrir į einni
A4-sķšu
og prentaš žaš śt!!
|
| HAST
Meš notkun
tiltölulega
einfaldra ašferša
ķ bekknum eša
meš breytingum
į kennsluhįttum,
geta kennarar
lagaš kennsluna
aš styrk og
veikleika nemenda
meš HAST. |
Börn og unglingar meš hreyfi-, athygli- og skynjunartruflanir / HAST eiga oft ķ verulegum erfišleikum ķ skóla. Athyglisbrestur, hvatvķsi, ofvirkni, skipulagsleysi og ašrir erfišleikar geta leitt til žess aš žessir nemendur eiga ķ vandręšum meš aš klįra verkefni, žeir gera fljótfęrnivillur og hegšun žeirra truflar žį sjįlfa og ašra. Meš notkun tiltölulega einfaldra ašferša ķ bekknum eša meš breytingum į kennsluhįttum, geta kennarar ašlagaš kennsluna aš styrk og veikleika nemenda meš HAST. Litlar breytingar ķ vęntingum eša nįlgun kennaranna geta breytt slęmu skólaįri ķ gott įr fyrir žessi börn. Dęmi um ašgeršir sem kennarar geta gripiš til, til aš ašlaga sig aš žörfum nemenda meš HAST,
flokkašar eftir erfišleikasvišum
Erfišleikasviš:
|
Athyglis-
brestur |
Athyglisbrestur
- lįtiš nem. sitja į rólegu svęši
- lįtiš nem. sitja hjį góšri fyrirmynd
- lįtiš nem. sitja hjį nįmsfélaga
- aukiš bil milli borša
- gefiš auka tķma til aš ljśka viš verkefni
- styttiš verkefni eša vinnulotur til aš žęr passi viš athygliśthald; notiš skeišklukku
- bśtiš löng verkefni nišur ķ minni hluta svo nem. sjįi fram śr vinnunni
- hjįlpiš nem. til aš setja sér skammtķmamarkmiš
- gefiš fyrirmęli um eitt ķ einu til aš koma ķ veg fyrir rugling
- krefjist fęrri réttra lausna en mešaltal įrgangsins
- minnkiš heimanįmskröfur
- leišbeiniš nem. um nįmstękni; notiš merki / tįkn
- notiš bęši skrifleg og munnleg fyrirmęli samtķmis
- śtvegiš nem. ašstoš bekkjarfélagaviš aš taka nišur glósur og fyrirmęli
- gefiš skżr og nįkvęm fyrirmęli
- notiš tįkn til aš halda nem. viš verkefni; sérstök merki
|
| Hvatvķsi |
Hvatvķsi
- lįtiš eins og žiš sjįiš ekki minnihįttar frįvik ķ hegšun
- gefiš umbun sem oftast ķ beinum tengslum viš žaš sem vel er gert
- notiš brottvķsun (time-out) ef nemandi brżtur hegšunarreglur
- veriš ķ nįnu sambandi viš nem. žegar skipt er um verkefni eša vinnulag
- notiš jįkvęšar įminningar žegar nem. brżtur hegšunarreglur (ž.e. foršist neikvęšni)
- żtiš undir jįkvęša hegšun meš hrósi
- vekiš athygli į jįkvęšri hegšun sessunauta
- geriš samning um hegšun
- leišbeiniš nem. um sjįlfsstjórn, t.d. aš rétta upp hendi ķ staš žess aš kalla yfir bekkinn
- svariš spurningum nemanda einungis žegar hann réttir upp hendi
|
| Hreyfingar |
Hreyfingar
- leyfiš nem. stundum aš standa viš vinnu sķna
- gefiš fęri į setuhléi meš žvķ aš senda nem. ķ sendiferšir e.a.
- minniš nem. į aš fara yfir aftur ef verkefni eru hrošvirknislega unnin
|
| Skap |
Skap
- gefiš öryggi og uppörvun
- hrósiš oft góšri hegšun og vinnu
- tališ lįgt og įn hótunar ķ röddinni ef nem. er órótt
- fariš aftur yfir leišbeiningar žegar nż verkefni eru kynnt, til aš sjį til žess aš nem. nįi žeim
- veriš vakandi fyrir tękifęrum til aš leyfa nem. aš prófa forystuhlutverk ķ bekknum
- hittiš foreldra oft, m.a. til aš fylgjast meš įhugamįlum og įrangri nem. utan skólans
- sendiš foreldrum lķka lķnu um jįkvęšu atrišin
- takiš tķma til aš tala viš nem. ķ einrśmi
- hvetjiš til samskipta viš bekkjarfélaga, ef nem. er hlédręgur eša feiminn
- aukiš hvatningu ef nem. sżnir merki um uppgjöf eša žreytu
- veriš vakandi fyrir merkjum um pirring
- takiš eftir ašstęšum sem stressa nem. og gefiš hvatningu eša slakiš į kröfum til aš minnka įlag og koma ķ veg fyrir reišiköst
- notiš meiri tķma til aš tala viš nem. sem eru ęstir eša reišast
aušveldlega
- gefiš nem. leišbeiningar um aš stjórna reiši, t.d. aš ganga burt, ašferšir til aš róa sig nišur, eša segja fulloršnum frį ef žau verša reiš.
|
| Nįmsfęrni |
Nįmsfęrni
- ef nem. er lélegur ķ lestri śtvegiš auka lestķma, fariš yfir textann fyrst, veljiš sķšur meš minna lesmįli, minnkiš kröfur um lestur, bišjiš nem. ekki aš lesa upphįtt
- ef tjįning er slök, samžykkiš öll munnleg svör įn gagnrżni, ķ staš žess aš skila munnlega getur nem. skrifaš, hvetjiš nem. til frįsagnar
- hvetjiš nem. til aš segja frį żmsum hugmyndum og reynslu, veljiš efni sem nem. į aušvelt meš aš segja frį
- ef skrifleg fęrni nem er lķtil, leyfiš skil į verkefnum, įn žess aš skrifa (sżning, munnl. skżrsla), leyfiš segulband, ritvél eša tölvu, minnkiš kröfur um skrifleg skil, prófiš meš fjölvals- eša
eyšufyllingarspurningum
- ef stęršfręšigeta er lķtil, leyfiš notkun į reiknivél, śtvegiš auka
stęršfręšikennslu, gefiš strax til kynna hvort nem. er į réttri leiš og
leišbeiningar um réttar uppsetningar og ašferšir
|
Skipulags-
hęfileikar |
Skipulagshęfileikar
- leitiš eftir ašstoš foreldra viš aš hvetja nem. til skipulegrar hegšunar
- gefiš reglur um hegšun
- hvetjiš nemandann til aš nota möppur meš skiptiblöšum
- notiš samskiptabók / heimanįmsbók
- leišbeiniš um aš nem. skrifi nišur heimanįm
- fariš reglulega yfir tösku, vinnubók og pennaveski, hvetjiš til snyrtimennsku frekar en aš refsa fyrir óreišu
- gefiš ein fyrirmęli ķ einu
|
Félagsleg
samskipti |
Félagsleg samskipti
- hrósiš góšri hegšun
- żtiš undir félagsleg samskipti
- setjiš upp hegšunarmarkmiš meš nem. og komiš upp umbunarkerfi
- żtiš undir višeigandi félagslega hegšun meš munnlegum fyrirmęlum og/eša merkjakerfi
- notiš samvinnunįm
- veitiš leišbeiningar um samvinnu ķ hópi
- hrósiš nemandanum oft
- gefiš nem. tękifęri til aš sżna bekkjarfélögum góšar hlišar
|
| Reynir |
Reynir rįšgjafastofa KMM ehf.
Tryggvabraut 22, 2h. 600 Akureyri
Sķmi: 460 9500 Fax: 460 9501
Kristjįn M. Magnśsson,
sįlfręšingur |